domingo, 17 de abril de 2011

les 2 dernières semaines avant les vacances de Pâques 2011


Semaines du 04 au 15 avril 2011:

Ces 2 semaines, nous avons...
Estas 2 últimas semanas, hemos...


- peint nos masques africains avec des fonds de différentes couleurs
- pintado nuestras máscaras con diferentes colores de fondo


- fait de l'écriture
- escrito letras


- cherché et colorié les syllabes dans les mots où on entend "a"
- buscado y coloreado las sílabas dentro de las palabras donde se oye "a"


- écrit les chiffres de 0 à 9 au feutre Velleda
- escrito los números desde el 0 hasta el 9 con el Velleda


- dessiné le bonhomme du mois de mars, "moi" (je me dessine!)
- dibujado el "bonhomme" del mes de marzo, "yo" (me pinto a mi mismo/a)


- cherché les images qui correspondent aux mots en regardant sur l'imagier des animaux africains
- buscado las imagenes que corresponden a las palabras mirando el referente de los animales e África


- collé les étiquettes du mois de Mars dans l'ordre en regardant le modèle
- pegado las etiquetas del mes de Marzo en orden mirando el modelo


- cherché les 3 mots (RAFARA, TRIMOBE, SOURIS) dans les 3 écritures
- buscado las 3 palabras (RAFARA, TRIMOBE, SOURIS) en las 3 escrituras


- écrit des mots entre 2 lignes
- escrito unas palabras entre 2 lineas


- fait une peinture avec Rafara
- hecho una pintura con Rafara


- continué à apprendre la chanson sur l'Afrique
- seguido aprendiendo la canción sobre África


- dessiné des vagues sous la pirogue marron
- dibujado olas debajo la piragua marrón


- travaillé sur le souffle et l'air avec Pilar et Muriel avec des ballons, des plumes et du liquide pour faire des bulles
- trabajado sobre el soplo y el aire con Pilar y Muriel con globos, plumas y líquido para hacer pompas

- travaillé sur les phrases qui correspondent aux dessins
- trabajado en las frases que corresponden a los dibujos


- collé les étiquettes du mot PRINTEMPS
- pegado las etiquetas de la palabra PRINTEMPS/PRIMAVERA


- fait des paquets de 6 fleurs, pas facile, facile!
- hecho paquetes con 6 flores, ¡nada fácil, nada fácil!


- joué à d'autres jeux en classe prêtés par Muriel
- jugado con otros juegos prestados por Muriel


- joué avec les tangrams de la classe
- jugado con los tangrams de la clase


- travaillé sur les spirales à nouveau
- trabajado en las espirales de nuevo


- commencé à travailler sur Vovondréo avec du papier de soie à déchirer, à froisser puis à coller sur tout son corps
- empezado a trabajar en Vovondréo con papel de seda que romper, que arrugar y luego que pegar en todo su cuerpo


Bonnes vacances de Pâques à tous!
¡Felices vacaciones de Pascua a todos!

sábado, 2 de abril de 2011

poisson d'avril!!!!

Cette semaine, nous avons ...
Esta semana, hemos ...

- appris une chanson sur les crocodiles
- aprendido una canción de los cocródilos



- peint des lignes avec la gouache noire en partant des rayures du tigre ou du zèbre
- pintado unas lineas con pintura negra a partir de las rayas del tigre ó de la cebra


- aidé KIRIKOU à retrouver son grand-père dans le labyrinthe
- ayudado a KIRIKOU para que se encuentre con su abuelo en el laberinto


- fait de l'écriture dans le cahier
- hecho escritura en el cuaderno


- dessiné notre famille sur la feuille de février (un peu de retard!)
- pintado nuestra familia en la hoja de febrero(¡un poco de retraso!)


- couru dehors le plus vite possible avec des obstacles et des objets en mains
- corrido lo más rápido posible con obstáculos y objetos en las manos



- eu une séance déguisements en classe : chinois(e), schtroumf(ette), mafioso ...
- tenido una sesión de disfraz en clase : de chino/a, de pitufo/a, de mafiso ...


- écouté le début de l'histoire de RAFARA
- escuchado el principio de la historia de RAFARA


- travaillé sur RAFARA en découverte du monde (autant que...), en lecture des lettres, en puzzle et reconstruction de la couverture, compté le bon nombre d'animaux et écrit les chiffres tous seuls (en regardant le modèle au tableau normalement au cas où...)
- trabajado sobre RAFARA en "découverte du monde" (tanto ... como ...), en lectura de las letras, puzle y reconstrucción de la cobertura del album, contado el buen número de los animales escribiendo la cifra solitos (como el modelo en la pizarra por si acaso...)


- travaillé sur le souffle avec des confettis et des plumes, avec Pilar et Muriel en salle de motricité, nous avons bien rigolé!!!!
- trabajado sobre el hecho de soplar con confettis y plumas con Pilar y Muriel en la sala de psicomotricidad, ¡nos hemos divertido mucho!


- colorié des masques en faisant attention de mettre les bonnes couleurs en regardant les étiquettes couleurs en script
- coloreado las máscaras con mucho cuidado poniendo los colores exactos al mirar las etiquetas de los colores en "script"


- joué avec de nouveaux jeux à l'ordinateur
- jugado con nuevos juegos al ordenador


- joué avec Muriel à un jeu de logique : construire un château en regardant le livre des modèles par niveaux, pas facile facile!!!
- jugado con Muriel a un nuevo juego de lógica : construir un castillo mirando el libro de los modelos por niveles, ¡nada fácil!


Nous avons un nouveau cahier de langage, il faut couvrir la couverture de plastique pour protéger le travail d'arts plastiques que nous avons fait, merci beaucoup!
Tenemos un nuevo cuaderno de lenguaje, hay que cubrir con un plástico la cobertura para proteger el trabajo de dibujo que hemos hecho, ¡Muchas gracias!

Petite info triste : nos têtards sont morts en classe, nous les avons retrouvés lundi à l'envers dans leur eau!
Una noticia triste : nuestros renacuajos fallecieron en nuestra clase, ¡les hemos encontrado boca arriba en su agua!

Bon week end!
¡Buen fin de semana!